VA SER EL QUIXOT REALMENT UNA OBRA CASTELLANA?
L'objecte d'aquest post no és altra que, mostrar les curiositats i aquelles incongruències del relat que ens han venut.
L'Edmund Gayton l'any 1654 ens presenta el seu llibre, "Pleasant Notes Upon Don Quixot". És una crítica contextual, escrita en anglès, on l'autor va comentant els diferents episodis del Quixot però, curiosament, Quixot, Sancho Pancha i Rosinant, estan escrits en català. També en Pantagruell acabat en doble "l", a la catalana i alguna curiositat més.
Sorprend que, si la primera edició de "El Quixote" es va escriure l'any 1605 en castellà, amb quina edició es va ilustrar l'Edmund Gayton, per a confegir el seu llibre? És evident que amb l'obra castellana no. Hi havia d'haver una d'anterior escrita en català. No seria extrany car, el " Tirant lo Blanc" va pasar durant segles per una obra castellana fins que va apareixer un original en català.
A continuació us mostro alguns retalls de pàgina on apareix reiteradament, Don Quixot, Sancho Pancha, Rosinant i alguns més extrets del Pleasant Notes Upon Don Quixot.
Detall: Don Quixot, Sancho Pancha.
Detall: Sancho Pancha or Pansa
Bé, tot un seguit de catalanades que podreu trobar en l'enllaç al llibre.
D'altra banda, en aquest llibre, "An Iconography of Don Quixote" 1605-1895 d'en Henry Spencer Ashbee, tambè podem trobar escrit Don Quixot i Sancho Pancha. De quina edició ho va copiar l'autor? És evident que d'una edició castellana, no.
Don Quixot i en Sancho son apedregats pels Galiots. Enllaç
Conclusió: Hem pogut veure com diferents autors esmenten en llurs obres i de manera reiterada a Don Quijote, com a Don Quixot i a Sancho Panza, com a Sancho Pancha. Bé, alguns cops apareix tamè com a Don Quixote però majoritariament apareix com a Don Quixot. Tambè trobem el cavall Rosinant, en Pantagruell, etc... Aixó no és possible si aquests autors ho han trancrit d'un llibre en castellà. Per tant, hem de sospitar que ho van fer d'un llibre en català, com és evident però, la historiografia oficial del Reino de Espanya no reconeix cap obra original en català, atribuint la primera edició del Quixote, a la versió castellana de Madrid de 1605. Segurament, n'hi va haver un altre anterior escrita en català i la censura la va fer desapareixer, com així ho defensen, en Jordi Bilbeny, Rafel Mompó i Lluís Ma. Mandado, entre d'altres. Salut!
Per saber-ne més: Quixot,Sancho Pancha i el Cavall Rosinant. Enllaç
Lluís Ma. Mandado. El Quixote va esborrar el Quixot. Enllaç
Jordi Bilbeny. El quixot és la traducció d'una obra catalana, d'en Joan Miquel Servent. Enllaç
Jordi Bilbeny. Conferències
Bilbeny Cervantes 1/10
Pere Coll. Don Quixot per les muntanyes de Prades
Quixot was Written in Catalan, not in Spanish
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada