dijous, 17 d’octubre del 2024

 VA SER EL QUIXOT REALMENT UNA OBRA CASTELLANA?


L'objecte d'aquest post no és altra que, mostrar les curiositats i aquelles incongruències del relat que ens han venut.

L'Edmund Gayton l'any 1654 ens presenta el seu llibre, "Pleasant Notes Upon Don Quixot". És una crítica contextual, escrita en anglès, on l'autor va comentant els diferents episodis del Quixot però, curiosament, Quixot, Sancho Pancha i Rosinant, estan escrits en català. També en Pantagruell acabat en doble "l", a la catalana i alguna curiositat més.


Sorprend que, si la primera edició de "El Quixote" es va escriure l'any 1605 en castellà, amb quina edició es va ilustrar l'Edmund Gayton, per a confegir el seu llibre? És evident que amb l'obra castellana no. Hi havia d'haver una d'anterior escrita en català. No seria extrany car, el " Tirant lo Blanc" va pasar durant segles per una obra castellana fins que va apareixer un original en català.

D'entrada veiem que ens diu la RAE en relació al mot QUIJOTE.



A continuació us mostro alguns retalls de pàgina on apareix reiteradament, Don Quixot, Sancho Pancha, Rosinant i alguns més extrets del Pleasant Notes Upon Don Quixot.

Detall: Don Quixot, Sancho Pancha. 


Detall: Rosinant


Detall: Quixot, Rosinant


Detall: Sancho Pancha



Detall: Aquest "Ave Maries" tambè és un tant sospitós



Detall: Sancho Pancha or Pansa



Detall: En el següent retall podem llegir Pantagruell, acabat en doble"l" com en català. En el Quixote castellà apareix amb una "l". Pantagruel.



Bé, tot un seguit de catalanades que podreu trobar en l'enllaç al llibre.

D'altra banda, en aquest llibre, "An Iconography of Don Quixote" 1605-1895 d'en Henry Spencer Ashbee, tambè podem trobar escrit Don Quixot i Sancho Pancha. De quina edició ho va copiar l'autor? És evident que d'una edició castellana, no.



En aquesta altra edició, " The History of the Most Renowned Don Quixote of Mancha" d'en Thomas Hodgkin. any 1687. podem veure els següents gravats.

Detall: Don Quixot i Sancho Pancha " en busca de aventuras" en el dibuix es pot llegir una mica difuminat. Podeu ampliar la imatge fent un Clic al damunt.



Don Quixot és armat cavaller:



Detall: Don Quixot's encounter with the Windmills



Detall: Don Quixot and the carrier fighting for the innkeepers maid



Detall: Sancho Pancha toss't in a blacket.


Detall: Don Quixot conquer'd by the Knight of the white moon


Be, no he posat tots els gravats car, teniu l'enllaç i podeu consultar-ho.

En aquesta altre edició en Francès, d'en Jacques Lagniet, " Les Adventures du Fameux Chevalier Dom Quixot de la Manche et de Sancho Pansa, son Ecuyer" 1650-1652 tambè hi trovem escrit Dom Quixot i Sancho Pansa. De quina edició va copiar en Jacques Lagniet el seu Dom Quixot?

Detall: La periglieuse avanture des Moulins a vent que Dom Quixot prend pour des demesurez Geans.


Un altre edició de l'any 1700, " The Histori of the ever- renowned Knight Don Quixote de la Mancha" London. En aquesta edició està escrit Don Quixote però, al seu escuder li diuen Sancha Pancha.

Detall: Sancha Pancha. Pancha és un nóm que nomès pot venir del català.



Destrucció de les botes de ví. Enllaç  També podem llegir Don Quixot i Sancho Pansa




Don Quixot i en Sancho son apedregats pels Galiots. Enllaç


Conclusió: Hem pogut veure com diferents autors esmenten en llurs obres i de manera reiterada a Don Quijote, com a Don Quixot i a Sancho Panza, com a Sancho Pancha. Bé, alguns cops apareix tamè com a Don Quixote però majoritariament apareix com a Don Quixot. Tambè trobem el cavall Rosinant, en Pantagruell, etc... Aixó no és possible si aquests autors ho han trancrit d'un llibre en castellà. Per tant, hem de sospitar que ho van fer d'un llibre en català, com és evident però, la historiografia oficial del Reino de Espanya no reconeix cap obra original en català, atribuint la primera edició del Quixote, a la versió castellana de Madrid de 1605. Segurament, n'hi va haver un altre anterior escrita en català i la censura la va fer desapareixer, com així ho defensen, en Jordi Bilbeny, Rafel Mompó i Lluís Ma. Mandado, entre d'altres. Salut!



La Veritat és una Flama que a uns Ilumina i a d'altres Crema



Francesc Duart



Per saber-ne més: Quixot,Sancho Pancha i el Cavall Rosinant. Enllaç

Lluís Ma. Mandado. El Quixote va esborrar el Quixot. Enllaç

Jordi Bilbeny. El quixot és la traducció d'una obra catalana, d'en Joan Miquel Servent. Enllaç

 Jordi Bilbeny. Conferències


Bilbeny Cervantes 1/10


Pere Coll. Don Quixot per les muntanyes de Prades


Quixot was Written in Catalan, not in Spanish





Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada